Mais informações sobre intérpretes
Programa Sócrates 2.0 "
Desenvolvedor: a empresa "Arsenal"
Preço: 39,50
Requisitos do sistema:
- Windows CE 2.0 ou superior, com 8 MB de memória no seu Pocket PC
- 4 MB "disco" (memória de armazenamento) de memória RAM e 1 MB de memória (memória de programa) "operacionais"
- 7 MB de espaço livre no seu computador para instalar o programa
versão Demo:
- A restrição do funcional. Depois do registro - uma versão completa.
- Movimento da área de transferência não mais do que 200 caracteres
- Usar o dicionário não leva mais de 10 palavras.
O programa "Pocket PROMT 4.0"
Desenvolvedor: a empresa "PROMT"
Custo: 39,50 dólares
Requisitos técnicos:
- Pocket PC executando o Pocket PC, Handheld PC 2000 ou Pocket PC 2002
- Memória - não menos de 17 MB.
versão Demo:
- 15 dias.
4,0 As diferenças das versões anteriores (incluindo 1,5):
- Uma nova qualidade de tradução. No núcleo do Pocket PROMT 4.0 - tecnologia de tradução PROMT XT, o que proporciona maior qualidade da tradução em relação às versões anteriores.
- New Directions in Translation - russo-alemão e alemão-russo. Agora o produto está disponível em dois níveis de acabamento: para além do Anglo-Russo-Inglês apareceu tradutor alemão-russo-alemã.
- Os dicionários volume. Para geral Inglês-Russo-Inglês intérprete volume dicionário aumentou em mais de 3 vezes (o dicionário mais de 250.000 unidades de palavra). 2 vezes maior a quantidade de dicionários especializados fornecidos com o tradutor.
Início da
Assim, nossos tradutores (lembre-se que os testes envolvidos, e uma versão anterior do Pocket PROMT numerada 1.5) foi decidido "incitar" em dois pequenos textos - literários e jornais. A primeira cobaia foi um trecho de um romance de Leo Tolstoy Guerra e Paz "- uma amostra dos clássicos do século XIX, com uma riqueza de vocabulário especial. O segundo - um recorte de "EUA Today". Este artigo está cheio de informações num estilo simples e não apresentam qualquer dificuldade. É claro que tal método não pode ser chamado de tudo incluído, mas esperamos que estes exemplos são suficientes para avaliar a qualidade destes programas."Guerra e Paz" na tradução original
Aqui é um pedaço da versão em Inglês de "Guerra e Paz de Leo Tolstoy ser traduzido para o russo por nossos assuntos:
"A jovem princesa Bolkonskaya trouxe algum trabalho em um saco de veludo bordado a ouro.Seus lábios muito pouco superior, em que um negro delicada baixo era apenas perceptível, foi curto demais para os dentes, mas ela levantou ainda mais docemente, e foi especialmente encantador quando ela, ocasionalmente, chamou-o para atender o lábio inferior. Como é sempre o caso com uma mulher bem atraente, seu defeito - a falta de seu lábio superior e sua boca semi-aberta - parecia ser a sua forma própria e peculiar de beleza. Todos brilharam ao ver aquela mulher linda jovem, tão logo a se tornar mãe, tão cheio de vida e saúde, e carregando seu fardo tão levianamente ".
Sócrates 2.0:
A jovem princesa Bolkonskaya trouxe algum trabalho em um saco de veludo bordada a ouro. Seu lábio superior pouco bonita, em que um negro delicada baixo era apenas perceptível, era muito jumpers para os dentes, mas levantou ainda mais doce, e especialmente fascinado quando, acidentalmente, chamou-o para atender o lábio inferior. Uma vez que é sempre o caso com cuidado mulher atraente, seu defeito - falta do lábio superior e sua boca semi-aberta parecia ser sua própria forma especial e particular de beleza. Todos brilharam ao ver aquela bela jovem, tão logo a se tornar mãe, tão cheio de vida e saúde, e carregando seu fardo tão leve.
Pocket PROMT 1.5:
Jovem princesa Bolkonskeya trouxe alguns trabalhos no saco de veludo bordado a ouro. Seus lábios muito pouco superior, em que um negro magro baixo era visível, foi curto demais para os dentes, mas cresceu ainda mais agradável, e foi especialmente encantador quando ela, ocasionalmente, puxada (foto) é até, conhecer (realizar) o menor lábio. Como - sempre o caso com a mulher totalmente atraente, seu defeito - curto de seu lábio superior, ea outra metade dele - de boca aberta - parece ser a sua própria forma especial e particular de beleza. Todos brilharam ao ver aquela mulher linda jovem, tão logo a se tornar mãe, tão cheio de vida e saúde, e à deslocalização da sua carga de forma tão leve.
Pocket Promt 4.0:
Jovem princesa Bolkonskaya trouxe alguns trabalhos no saco de veludo bordado a ouro. Seus lábios muito pouco superior, em que um negro magro baixo era visível, foi curto demais para os dentes, mas ela aumentou ainda mais docemente, e foi especialmente encantador quando ela, ocasionalmente, puxada (foto), que estabelece a cumprir (executar) o menor lábio. Como é sempre o caso com a mulher totalmente atraente, seu defeito - falta de seu lábio superior e sua boca semi-aberta - parecia ter a sua própria forma especial e particular de beleza. Cada alegrar ao ver aquela jovem mulher, tão logo a se tornar mãe, tão cheio de vida e saúde, e transferir a sua carga tão levianamente.
E, finalmente, o original:
Jovem princesa Bolkonskaya veio trabalhar no saco de veludo bordado a ouro. Sua bonita, com um lábio superior pouco chernevshimisya bigode era curto nos dentes, mas o mais caro é aberto e os estendeu ainda mais caro, por vezes, e caiu para o fundo. Como sempre acontece com mulheres muito atraentes, a falta dela - um bordo curto e boca semi-aberta - parecia-lhe especialmente a sua beleza própria. Todos ficaram a olhar para diversão, que, cheio de saúde e vitalidade, uma mãe muito expectante, tão fácil de transferir sua posição.
Pontuação
Provavelmente, nada do que reclamar em uma escola nos clássicos russos como ler "Guerra e Paz" na versão do PROMT ou Sócrates não apenas de farinha e uma tortura insuportável. Frase depois de "mastigar" a máquina é completamente sem sentido. No final, vagamente entender o que está em jogo só pode ler algumas frases. Em tal situação, é difícil falar sobre os vencedores. No entanto, o primeiro (embora entre iguais) tornou-se Pocket PROMT 4.0. Embora a tradução PROMT está longe de ser perfeito. O que dizem os lábios ", em que um negro magro baixo era visível, foi curto demais para os dentes, mas ela aumentou ainda mais docemente, e foi especialmente encantador quando ela puxou ocasionalmente (foto), que desce ao encontro (de execução) lábio inferior. " Mas é flores, em comparação com "o lábio inferior" na versão do PROMT 1.5.Mais do que os outros "satisfeito" Sócrates, foi premiado com o Príncipe Andrew, "uma ponte escura e sensível para baixo e para ":))) dentalEstimativas mostram de tal situação é muito complicada, em comparação com o original de todas as transferências do programa merece um grande e gordo (como eles dizem é geralmente professores), mas uma análise comparativa e, portanto, as estimativas serão apresentadas sobre a melhor opção, o que, naturalmente, de nenhuma maneira uma perfeita . Como resultado, obtém-se:
PROMT 4,0-5
PROMT 1,5-4
Sócrates 2,0-2
"EUA" Hoje uma paráfrase livre
Aqui está um trecho, que nós escolhemos para os testes da nota, publicada no "EUA Today":
Funcionários do governo também está tomando medidas para preparar os americanos e aliados para as tentativas de Saddam fingir cooperação com os inspectores, em uma tentativa de última hora para evitar a guerra. O porta-voz de Bush, Ari Fleischer, disse quinta-feira que as autoridades dos EUA não ficaria surpreso se Saddam "finge ter uma mudança de coração." Saddam pode anunciar em breve que permitirá vôos de vigilância sobre o Iraque ou "mostrar-se com algumas armas", disse Fleischer.
Sócrates 2.0:
representantes administrativos também estão tomando medidas para preparar os americanos e aliados para tentar Saddam, para fazer o tipo de cooperação com os inspetores, em uma última tentativa de evitar a guerra. O representante do mato, Ari Fleischer, disse quinta-feira que os representantes dos EUA não seria surpresa se Saddam "destina-se a ter uma mudança de coração." Saddam pode anunciar em breve que permitirá vôos de vigilância sobre o Iraque ou o Fleischer "aparece com algumas armas", disse ele.
Promt1.5:
Funcionários do governo também estão tomando medidas para preparar os americanos e seus aliados às tentativas de Saddam, para fingir cooperação com os inspectores, no último minuto tentando furar pela guerra. O representante do mato Ari Fleisher, disse na quinta-feira que está Autoridades dos EUA não seria surpresa se Saddam "finge ter uma mudança de atitude." Saddam pode anunciar em breve que ele vai permitir vôos (voos), observações sobre o Iraque, ou se forem encontrados com armas, - disse Fleischer.
Promt4.0:
Funcionários do governo também estão tomando medidas para preparar os americanos e seus aliados a Saddam tentativas de fingir cooperação com os inspectores, em uma tentativa de última hora para evitar a guerra. O representante da Ari Fleisher Bush disse na quinta-feira que as autoridades dos EUA não ficaria surpreso se Saddam finge ter uma mudança de atitude. " Saddam pode anunciar em breve que ele vai permitir vôos (voos), observações sobre o Iraque ou encontrado com algumas armas, "- disse Fleisher.
Análise: Tradução:
Funcionários do governo dos EUA também está tentando preparar a opinião pública americana ao fato de que Saddam Hussein pode fazer parecer que ele concordou em cooperar com os inspetores de armas da ONU para o último momento para deter a guerra. O representante do presidente dos EUA para relações públicas, Ari Fleischer, disse quinta-feira que as autoridades dos EUA não ficaria surpreso se Saddam não vou fingir que mudou sua abordagem. " É provável que ele vai anunciar em breve que permitirá vôos de reconhecimento sobre o Iraque, ou mostrar os inspectores alguma parte do seu arsenal de armas ", disse Fleischer.
Pontuação
Devo admitir que este programa de transferência conseguiu muito melhor. Então PROMT 4.0 e fez conseguiu evitar os erros de lógica, distorcendo completamente a essência do texto. Choque este prevodchika - menor se comparado com as opções que mais jovens questão PROMT 1,5 Sócrates 2.0.Por exemplo, para entender o que está se referindo à inteligência artificial, quando ele fala de "uma tentativa de último minuto para ficar sobre a guerra, muito difícil. Também em ambos os casos se refere ao "representante de Bush, Ari Fleischer", e Saddam Hussein foi de algum modo "a pretensão de ter uma mudança de coração." Em geral, um monte de coisas engraçadas, mas uma conclusão: Sócrates nós, é claro, meu amigo, mas a verdade é mais:) Isto foi provado e avaliação:
Pocket PROMT 4,0-5
PROMT 1,5-4
Sócrates 2,0-2
Conclusões
Claramente, decepcionante. Receber do mais avançado software Pocket PROMT 4,0 pelo menos uma tradução significativa de um texto literário, para não mencionar literário, não.No entanto, se você quiser processo simples, este tradutor, talvez você pode contar. Mas lembre-se que com o aumento da complexidade da inteligência artificial começa a algo "balbuciar" ininteligível. Também não está claro por que não havia nenhuma melhoria fundamental da qualidade da tradução em comparação com a versão anterior 1.5, que ocupa muito menos espaço (versão demo de PROMT 4.0 com todos os dicionários adicionais "comeu" é quase 30 MB de memória, e para a revisão 1.5 requer um pouco mais de 10 MB ). Agora, sobre Sócrates. É improvável que o tradutor, que chama o presidente estimado dos arbustos Estados Unidos (e com razão :-) seriamente tornar sua vida mais fácil. Em virtude de só a ele um texto muito simples para os alunos em idade escolar. Curiosamente, este tradutor com o mais difícil de enfrentar muito mais rápido do que ambos PROMT'a. Só que aqui a qualidade é coxo ... Mas como um verdadeiro filósofo é despretensioso e ocupa muito pouco espaço no PDA. Certamente, num futuro próximo vai ser realmente produto de alta qualidade, nesta categoria, que irá traduzir o texto não só, mas no exterior ele corretamente e com bom gosto. " Até o momento, os nossos tradutores estão longe do ideal. No entanto, o melhor deles sobre a qualidade da tradução, é claro, tornou-se PROMT 4.0. Para aqueles que sentem pena de desperdiçar precioso espaço a essas necessidades seriam suficientes para uma versão anterior do PROMT: você não vai perder muito, e salvar o lugar, ea velocidade é boa. Sócrates também é recomendado apenas para uso rotineiro como um dicionário ou tradutor no mais simples das notas das relações lexicais. Os autores, em tradução:Dmitry Ryabinin